Εκπαίδευση παιδιών προσφύγων

Εκπαιδευτικό υλικό αποτελούμενο από εννέα (9) κινούμενα σχέδια που εξηγούν τις βασικές έννοιες  «πρόσφυγας», «μετανάστης», «αιτούντες ασύλου» κλπ. Συνοδεύονται από φύλλα εργασίας για συζήτηση και εμπέδωση.

https://www.unhcr.org/gr/teaching_about_refugees

Η πλατφόρμα της UNICEF με εκπαιδευτικό λογισμικό και παιχνίδια για την εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας σε επίπεδο Α1 και Α2 για παιδιά με προσφυγικό και μεταναστευτικό υπόβαθρο και μιλούν

τα Αγγλικά, τα Γαλλικά, τα Τούρκικα, τα Αραβικά, τα Φαρσί, τα Κουρμαντζί

https://languages.akelius.com/

Διαθέσιμη και ως εφαρμογή για χρήση (online & offline) σε συσκευές με λειτουργικό Android.

Μπορείτε να διαβάσετε τον οδηγό για τον/την εκπαιδευτικό και τους οδηγούς για την εγκατάσταση της εφαρμογής εδώ: https://www.teach4integration.gr/akelius/

Εδώ οι οδηγοί στα Ελληνικά, Αγγλικά, Γαλλικά, Τούρκικα, Αραβικά, Φαρσί, Κουρμαντζί

1. "Φτου και Βγαίνω! Δραστηριότητες (πολύ)γλωσσικής και κοινωνικής-συναισθηματικής ενδυνάμωσης"

 Η εργαλειοθήκη Φτου και βγαίνω! αναπτύχθηκε ως μια γέφυρα-σύνδεση ανάμεσα σε ένα πρόγραμμα γλωσσικής διδασκαλίας της ελληνικής γλώσσας για αρχάριους μαθητές  και σε δραστηριότητες βιωματικής μάθησης που υποστηρίζουν τους εκπαιδευτικούς ώστε να ενσωματώνουν με δημιουργικό τρόπο σύγχρονες προσεγγίσεις για τη διδασκαλία της ελληνικής ως δεύτερης γλώσσας και διαπολιτισμικές-ενδυναμωτικές μεθοδολογίες, να αναπτύσσουν όχι μόνο επικοινωνιακές δεξιότητες, αλλά και δεξιότητες ζωής και ψυχοκοινωνικής μάθησης. Μπορείτε να το κατεβάσετε εδώ:

https://www.teach4integration.gr/wp-content/uploads/2019/07/Unicefweb.pdf

 


2. Μαθηματικό Λεξικό (ελληνικά, αγγλικά, τουρκικά, αραβικά, ουρντού και φαρσί)

Το Μαθηματικό Λεξικό περιλαμβάνει γενική μαθηματική ορολογία και εξειδικευμένο λεξιλόγιο σχετικά με την Άλγεβρα και την Γεωμετρία και αποτελεί το εφαλτήριο για την αφομοίωση του κόσμου των Μαθηματικών και της εφαρμογής τους στην πράξη μέσω ασκήσεων. Δεν περιορίζεται στην απλή παράθεση της μετάφρασης ή του ορισμού του μαθηματικού όρου από τα Ελληνικά στα Τουρκικά, τα Φαρσί, τα Ουρντού, και τα Αγγλικά, αλλά προσπαθεί συγχρόνως να συμπεριλάβει όλα τα πιθανά περιβάλλοντα στα οποία θα μπορούσε να εμφανιστεί ο κάθε όρος.

Μπορείτε να το κατεβάσετε εδώ:

https://www.teach4integration.gr/wp-content/uploads/2019/08/Mathematical-Dictionary-FINAL.pdf

ή εδώ:

https://metadrasi.org/wp-content/uploads/2018/11/Mathematical-Dictionary.pdf

Παιχνίδι για την εκμάθηση της αλφαβήτας, πρώτη ανάγνωση και γραφή στα αγγλικά, στα Φαρσί, στα Κουρδικά, στα Παστό, στα Αραμαϊκά και στα Τουρκικά. Η εφαρμογή παίζει σε υπολογιστή ή σε smartphone και εκτός δικτύου. Εγκαθίσταται  εδώ:

1. app: https://play.google.com/store/apps/developer?id=Curious+Learning.

Το παιχνίδι σε έξι γλώσσες:

2. Αγγλικά:https://play.google.com/store/apps/details?id=com.eduapp4syria.feedthemonsterENGLISH

3. Φαρσί:https://play.google.com/store/apps/details?id=com.eduapp4syria.feedthemonsterFarsi

4. Αραβικά:https://play.google.com/store/apps/details?id=com.eduapp4syria.feedthemonsterArabic

5. Σορανί:https://play.google.com/store/apps/details?id=com.eduapp4syria.feedthemonsterKurdish

6. Παστό:https://play.google.com/store/apps/details?id=com.eduapp4syria.feedthemonsterPashto

7. Αμχαρικ:https://play.google.com/store/apps/details?id=com.eduapp4syria.feedthemonsterAmharic

8. Τουρκικά:https://play.google.com/store/apps/details?id=com.eduapp4syria.feedthemonsterTURKISH

Εκπαιδευτικό λογισμικό συνδεδεμένο με τους στόχους της πρώτης ανάγνωσης και γραφής του ΑΠΣ της Γλώσσας, Α΄ και Β΄ Δημοτικού.

 http://ts.sch.gr/repo/online-packages/dim-glossa-a-b/

Εκπαιδευτικό λογισμικό με παιχνίδια για την πρώτη ανάγνωση και γραφή, τη φωνολογική ενημερότητα και την αριθμητική της Α’, Β’ και Γ΄ τάξης:

http://www.jele.gr/activity_selection

Το πρόγραμμα iLearnGreek της Κυπριακής Δημοκρατίας που περιλαμβάνει εκπαιδευτικά παιχνίδια για την εκμάθησης ελληνικών για υπηκόους τρίτων χωρών (Asylum, Migration and Integration Fund and the Republic of Cyprus).

Τα παιχνίδια είναι οργανωμένα στα επίπεδα γλώσσας Α1, Α2, Β1, Β2 και είναι ελεύθερα προσβάσιμα εδώ:

https://www.ilearngreek.eu/el/games

Οδηγός Πολύγλωσσης Υποστήριξης των ελληνικών για παιδιά και νέους που μιλούν αραβικά και φαρσί και δεν γνωρίζουν ή γνωρίζουν ελάχιστα ελληνικά.

1. Το «Εντάξει 1» περιλαμβάνει μικρούς διαλόγους, χρήσιμες εκφράσεις, ασκήσεις και εικονογραφημένο λεξιλόγιο. Μπορεί να κατεβάσει κανείς τον Οδηγό εδώ ή εδώ

Στον ίδιο σύνδεσμο μπορείτε να κατεβάσετε τα συνοδευτικά ηχητικά αρχεία.


 2. Το «Εντάξει 2» αποτελεί τη συνέχεια του «Εντάξει». Συνιστά ένα εργαλείο πολύλωσσης υποστήριξης για παιδιά και εφήβους που μιλούν αραβικά και φαρσί και διαθέτουν στοιχειώδεις ή βασικές δεξιότητες επικοινωνίας στην ελληνική γλώσσα. Καλύπτει το επίπεδο Α2 προσαρμοσμένο στις ανάγκες των παιδιών με προσφυγικό / μεταναστευτικό υπόβαθρο και στις απαιτήσεις υποστήριξης της σχολικής τους έτναξης. Μπορεί να το κατεβάσετε εδώ ή εδώ

Στον ίδιο σύνδεσμο μπορείτε να κατεβάσετε τα συνοδευτικά ηχητικά αρχεία.

Το μικρό λεξικό βασικής επικοινωνίας είναι ένα εργαλείο για τη διευκόλυνση της καθημερινής επικοινωνίας μεταξύ των προσφύγων και των μεταναστών με άτομα που μιλούν Ελληνικά ή Αγγλικά. Προορίζεται για την ανταλλαγή γενικών πληροφοριών, καθώς και πληροφορίες για θέματα που αφορούν τις συνθήκες διαβίωσης, τα τρόφιμα, την υγεία και την προστασία. Περιλαμβάνονται ειδικά κεφάλαια για τις γυναίκες και τα ασυνόδευτα παιδιά. Για να καθίσταται ικανή η αμφίδρομη αλληλεπίδραση, όλα τα λήμματα έχουν αποδοθεί φωνητικά στα Αραβικά, Φαρσί, Σορανί, Κουρμαντζί, Ουρντού, Τουρκικά και στα Γαλλικά. Μπορείτε να κατεβάσετε τα μικρά λεξικά εδώ:

1. Μικρό λεξικό βασικής επικοινωνίας ελληνικά-φαρσί

https://www.openbook.gr/ellinika-farsi/

https://data2.unhcr.org/en/documents/download/67507

2. Μικρό λεξικό βασικής επικοινωνίας ελληνικά-αραβικά

https://www.openbook.gr/ellinika-arabika/

https://data2.unhcr.org/en/documents/download/67505

3. Μικρό λεξικό βασικής επικοινωνίας ελληνικά-κουρμαντζί

https://www.openbook.gr/ellinika-kurmanji/

https://data2.unhcr.org/en/documents/download/67512

4. Μικρό λεξικό βασικής επικοινωνίας ελληνικά-σορανί

https://www.openbook.gr/ellinika-sorani/

https://data2.unhcr.org/en/documents/download/67511

5. Μικρό λεξικό βασικής επικοινωνίας ελληνικά-ουρντού

https://data2.unhcr.org/en/documents/download/67513

6. Μικρό λεξικό βασικής επικοινωνίας ελληνικά-ουρντού

https://data2.unhcr.org/en/documents/download/67512

7. Μικρό λεξικό βασικής επικοινωνίας ελληνικά-γαλλικά

https://data2.unhcr.org/en/documents/download/67508

Εκπαιδευτικό λογισμικό που περιλαμβάνει λεξικό, ασκήσεις, και διαλόγους για την εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας για μαθητές και μαθήτριες που διαβάζουν και μιλούν αλβανικά, αραβικά, γεωργιανά, ρωσικά, oυρντού ή παντζαμπί. Το λεξιλόγιο και οι ασκήσεις είναι οργανωμένα σε επτά θεματικές ενότητες α) μετακίνηση, μέσα μεταφοράς, β) αγορές, γ) κατοικία, δ) εργασία, ε) εκπαίδευση, στ) υγεία, ζ) δημόσιες υπηρεσίες. Κατάλληλο για την εξάσκηση της επικοινωνίας και τη συστηματοποίηση του λεξιλογίου.

https://www.metadrasi.org/lexiko/select_language.htm

 

Φύλλα εργασίας στα Ελληνικά, Αράβικα, Γαλλικά, Τούρκικα, Σορανί, Φαρσί

Συγγραφείς: Γιώργος Σλαυκίδης, Γιώργος Υφαντής, Χρυσούλα Αθανασίου, Κώστας Στυλιάδης, Νικολέτα Ριφάκη

https://www.openbook.gr/energos-politis-sti-geitonia-moy-to-eleytherio/

Βιβλίο με ασκήσεις για την πρώτη ανάγνωση και γραφή της ελληνικής γλώσσας σε πέντε γλώσσες

Μπορείτε να το κατεβάσετε εδώ:


https://www.valitsakia-ellinikon.gr/wp-content/uploads/2017/06/valitsaki.pdf

Ή εδώ:

https://www.teach4integration.gr/wp-content/uploads/2019/08/VALITSAKI_2h_ekdosi.pdf


Μπορείτε να κατεβάσετε τον οδηγό για τον / την εκπαιδευτικό εδώ:


https://www.valitsakia-ellinikon.gr/odigos/

Ή εδώ:

https://www.teach4integration.gr/wp-content/uploads/2019/08/odigos_balitsaki.pdf

Σχολικά εγχειρίδια, τεσσάρων τόμων, για την εκμάθηση των ελληνικών ως δεύτερης γλώσσας. Το πρώτο τεύχος αποτελεί την πρώτη γνωριμία με την αλφαβήτα, το συλλαβισμό και τους αριθμούς. Το δεύτερο τεύχος εξακολουθεί να απευθύνεται σε μαθητές και μαθήτριες στο αρχάριο επίπεδο γλωσσομάθειας.

http://repository.edulll.gr/edulll/handle/10795/872

Για την εκμάθηση των ελληνικών ως ξένης γλώσσας. Απευθύνεται σε παιδιά πρωτο-σχολικής ηλικίας, αποτελείται από τρία τεύχη (Α, Β, Γ τάξης δημοτικού) και εξασκεί στην επικοινωνία και τη γνώση της ελληνικής γλώσσας μέσα από κοινωνικές περιστάσεις επικοινωνίας που επισύρουν αντίστοιχες λεκτικές φράσεις και οι οποίες οδηγούν τους μαθητές στην κατανόηση και χρήση κυρίως του προφορικού λόγου.

 Εκπαιδευτικό Υλικό (Ε.Υ.) - Ελληνικά ως ξένη γλώσσα

 

(Material also in CD-ROM)

1. UNICEF, Lebanon

Κινούμενα σχέδια για την κατανόηση του τρόπου διάδοσης του ιού και των μέτρων προστασίας. Κατάλληλο για νήπια και παιδιά των πρώτων τάξεων του δημοτικού που μιλούν αραβικά.

https://www.youtube.com/watch?time_continue=16&v=HadJAMxgxpI&feature=emb_logo


2. Little Thinking Minds

Κινούμενα σχέδια για τις βασικές αρχές αντιμετώπισης της διάδοσης του κορωναϊού, στα αραβικά. Κατάλληλο για μεγαλύτερα παιδιά του δημοτικού

https://www.youtube.com/watch?v=Enu3JpP22tA

Από το πολύγλωσσο ψηφιακό υλικό της Μετάδρασης με παράλληλη μετάφραση σε πέντε γλώσσες, on line ασκήσεις, λεξιλόγιο και τεστ αυτοαξιολόγησης.

Από το αρχικό μενού εδώ https://www.metadrasi.org/lexiko/ar/main.htm επιλέγετε τη γλώσσα μετάδοσης στους υπότιτλους.

https://www.metadrasi.org/lexiko/ar/thematikes_enotites/5/51/dialogos.htm

 

 

 

Επικοινωνία

Μπορείτε να υποβάλετε τις παρατηρήσεις σας στην ομάδα υλοποίησης του site μέσω του email: website[at]iep.edu.gr

Top